==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ཟབ་པ་ལས་ཚེ་འགུགས་པདྨའི་ཞགས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ཟབ་པ་ལས་ཚེ་འགུགས་པདྨའི་ཞགས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ཟབ་པ་ལས༔ ཚེ་འགུགས་པདྨའི་ཞགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་འདུད༔ འཆི་མེད་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི༔ སྐུལ་ཞིང་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་ཐབས་བྲི༔ དང་པོ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་མཆོག་སྐུལ་བའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་ཚེ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མྱུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་མཆོག་སྐུལ་བའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་ཚེ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་
མྱུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་མཆོག་སྐུལ་བའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་ཚེ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མྱུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་མཆོག་སྐུལ་བའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་ཚེ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མྱུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་མཆོག་སྐུལ་བའི་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྤྲུལ་པ་
ཕྱག་བརྙན་བཅས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་ཚེ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མྱུར་བར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གཉིས་པ་ཚེ་འགུགས་བྱ་བ་ནི༔ སྤོས་བསྲེག་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་བསྒྲག༔ མདའ་དར་གཡབ་ཅིང་དབྱངས་སྙན་པོས༔ ཧཱུྃ༔ དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ རིན་ཆེན་སེང་གེ་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ མ་ཆགས་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ བུདྡྷ་རིགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་དབྱིངས་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དབུས་ཀྱི་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་ནི༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཕྱི་ནང་ཟང་ཐལ་གསལ༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར་ལ་བྱས༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གསལ༔ བུ

【汉语翻译】
甚深七支三根本寿命之甚深法类中，勾摄寿命莲花之索。 无边智慧。
甚深七支三根本寿命之甚深法类中，勾摄寿命莲花之索。 无边智慧。
甚深七支三根本寿命之甚深法类中，名为“勾摄寿命莲花之索”之法安住于此。
顶礼三根本寿命之神！ 不死莲花自性者！ 甚深七支三根本寿命修法之， 劝请与差遣使者之方法书于此。 首先是祈请： 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 从中央方位劝请寿命之神！ 祈请世尊毗卢遮那佛父母及， 化身眷属垂念！ 为了我等寿命与修法圆满， 祈请迅速赐予寿命与智慧！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 从东方方位劝请寿命之神！ 祈请世尊金刚萨埵佛父母及， 化身眷属垂念！ 为了我等寿命与修法圆满， 祈请迅速赐予寿命与智慧！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 从南方方位劝请寿命之神！ 祈请世尊宝生佛父母及， 化身眷属垂念！ 为了我等寿命与修法圆满， 祈请迅速赐予寿命与智慧！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 从西方方位劝请寿命之神！ 祈请世尊莲花王佛父母及， 化身眷属垂念！ 为了我等寿命与修法圆满， 祈请迅速赐予寿命与智慧！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 从北方方位劝请寿命之神！ 祈请世尊不空成就佛父母及， 化身眷属垂念！ 为了我等寿命与修法圆满， 祈请迅速赐予寿命与智慧！ 第二是勾摄寿命： 焚香，演奏各种乐器， 挥舞箭幡，以美妙的歌声： 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 从中央方位的广大坛城中， 在珍宝狮子交错的宝座上， 无染莲花，方便智慧日月之中央， 佛陀部族的寿命之主父母们， 从誓言界中劝请，请行事业！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 舍 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)！ 中央的器情圆满宝瓶是， 法界智慧无有边际与偏袒， 宝瓶的自性是智慧宫殿， 宫殿内外清澈透明， 宝瓶的颈部系上丝绸彩带， 丝绸彩带使智慧清晰显现， 宝

【英语翻译】
From the profound essence of the Seven Profound Roots and Three Lifetimes, the Lotus Lasso for Summoning Life. Limitless Wisdom.
From the profound essence of the Seven Profound Roots and Three Lifetimes, the Lotus Lasso for Summoning Life. Limitless Wisdom.
From the profound essence of the Seven Profound Roots and Three Lifetimes, the text called "The Lotus Lasso for Summoning Life" resides herein.
Homage to the deities of the Three Roots of Life! By the immortal lotus nature! Of the Seven Profound Roots and Three Lifetimes life-accomplishing practice, the method for urging and dispatching messengers is written. First, the supplication:
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the central direction, the deity who urges the supreme life! Bhagavan Vairochana Buddha, Father and Mother, and emanated retinues, please heed! For the sake of my life and the ultimate accomplishment of practice, please swiftly bestow life and wisdom!
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the eastern direction, the deity who urges the supreme life! Bhagavan Vajrasattva, Father and Mother, and emanated retinues, please heed! For the sake of my life and the ultimate accomplishment of practice, please swiftly bestow life and wisdom!
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the southern direction, the deity who urges the supreme life! Bhagavan Ratnasambhava, Father and Mother, and emanated retinues, please heed! For the sake of my life and the ultimate accomplishment of practice, please swiftly bestow life and wisdom!
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the western direction, the deity who urges the supreme life! Bhagavan Amitabha, Father and Mother, and emanated retinues, please heed! For the sake of my life and the ultimate accomplishment of practice, please swiftly bestow life and wisdom!
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the northern direction, the deity who urges the supreme life! Bhagavan Amoghasiddhi, Father and Mother, and emanated retinues, please heed! For the sake of my life and the ultimate accomplishment of practice, please swiftly bestow life and wisdom!
Second, the act of summoning life: Burn incense, play various musical instruments, wave arrow banners, and with melodious voices:
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! From the great mandala of the central direction, on a throne of intertwined precious lions, in the center of the undefiled lotus, skillful means, sun and moon, the life-lords, Father and Mother, of the Buddha family, I urge you from the realm of commitment, please perform activities!
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! The complete vase of the central vessel and essence is the Dharmadhatu wisdom, without limits or partiality. The nature of the vase is the wisdom palace. The palace is clear and transparent inside and out. The neck of the vase is tied with a silk ribbon. The silk ribbon clearly reveals wisdom. The

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མ་པའི་ཁ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ལས་དགོས་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་ཚེ་ཡི་རྒྱུན་དང་ལྡན༔ བུམ་པའི་ཁ་དོག་དཀར་ལ་འཚེར་བའི་མདངས༔ དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ནི་ནུས་པའི་ཕུལ་དུ་གྱུར༔ ནང་དུ་སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་
བཞུགས༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་ཕོ་ཉ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཕོ་ཉས་ཁེངས༔ ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ནམ་མཁའི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ སྐུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་མ་ལུས་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྟོབས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པ་རུ༔ བསྡུས་ཏེ་སྙིང་པོ་ཨོཾ་ཡིག་རྣམ་པར་གསལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་ཀྱང༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ རིན་ཆེན་གླང་ཆེན་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ མ་ཆགས་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ བཛྲ་རིགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་དབྱིངས་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཤར་གྱི་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་ནི༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དྭངས་ཤིང་རྙོག་པ་བྲལ༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཕྱི་ནང་ཟང་ཐལ་གསལ༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར་ལ་བྱས༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གསལ༔
བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ལས་དགོས་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་ཚེ་ཡི་རྒྱུན་དང་ལྡན༔ བུམ་པའི་ཁ་དོག་མཐིང་ལ་འཚེར་བའི་མདངས༔ མཐིང་གའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ནི་ནུས་པའི་ཕུལ་དུ་གྱུར༔ ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་ཕོ་ཉ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཕོ་ཉས་ཁེངས༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཆུ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་མ་ལུས་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱ

【汉语翻译】
瓶饰珍宝如意树，如意树生所需果。瓶之系绳金刚连环，连环具有长寿力。瓶之颜色白而亮，白色光芒遍十方。瓶中甘露不死寿精华，寿之精华成能力之最。内有佛部诸尊安住，佛部之寿自在者，化身手印使者眷属等，三千世界遍满使者。聚集遍布一切之虚空精华。十方三世诸佛菩萨之，身之部之所有殊胜寿，以及世间界之所有王族之，寿命福德力量与受用等，化为白色光芒轮之相，聚集其精华为嗡字清晰显现。于此坛城如雨降下后，祈愿注入吉祥宝瓶中。嗡 佛陀 阿育嘉纳 策 仲 匝 (藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ बुद्धा आयुर्ज्ञान चे भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ buddha āyurjñāna che bhrūṃ ja，汉语字面意思：嗡，佛陀，寿命，智慧，命，仲，匝) 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！东方大坛城中，珍宝象交错之座上，无染莲花方便智慧日月垫中央，金刚部之寿主父母尊，从意誓界劝请，行事业！吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽 舍)！东方之器情圆满宝瓶乃，如镜智慧清澈无垢染。宝瓶自性智慧之宫殿，宫殿内外通透明亮。宝瓶颈饰以绫罗绸缎为之，绫罗绸缎令智慧清晰显现。
瓶饰珍宝如意树，如意树生所需果。瓶之系绳金刚连环，连环具有长寿力。瓶之颜色蓝而亮，蓝色光芒遍十方。瓶中甘露不死寿精华，寿之精华成能力之最。内有金刚部诸尊安住，金刚部之寿自在者，化身手印使者眷属等，三千世界遍满使者。无间断地聚集水之精华。十方三世诸佛菩萨之，语之部之所有殊胜寿，以及世间界之

【英语翻译】
The vase is adorned with a precious wish-fulfilling tree, from which the desired fruits arise. The vase's string is a vajra chain, which possesses the continuity of life. The vase's color is white and radiant, its white light spreading in all ten directions. The vase's nectar is the immortal essence of life, the essence of life becoming the pinnacle of power. Inside reside the deities of the Buddha family, the life masters of the Buddha family, with emanations, hand symbols, messengers, and retinues, filling the entire three thousand worlds with messengers. Gather the essence of space that pervades all. From the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, all the supreme life of the body lineage, and all the royal families of the world realms, life, merit, power, and enjoyment, gather them into the form of a white light wheel, clarifying the essence as the syllable OM. May it rain down like rain in this mandala, and be poured into the auspicious vase. OM Buddha Ayurjnana Tshe Bhrum Dza (Tibetan: ཨོཾ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，Sanskrit Devanagari: ॐ बुद्धा आयुर्ज्ञान चे भ्रुं ज，Sanskrit Romanization: oṃ buddha āyurjñāna che bhrūṃ ja，Literal Chinese meaning: Om, Buddha, Life, Wisdom, Life, Dhrum, Dza) HUM (Tibetan: ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Literal Chinese meaning: Hum)! From the great mandala of the eastern direction, on a throne of crossed precious elephants, in the center of the undefiled lotus, skillful means, sun, and moon, the life masters, father and mother, of the Vajra family, awaken from the realm of commitment and accomplish activities! HUM HRI (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི，Sanskrit Devanagari: हुं ह्री，Sanskrit Romanization: hūṃ hrī，Literal Chinese meaning: Hum Hri)! The vase, complete with all the contents of the east, is like a mirror, its wisdom clear and free from impurities. The vase's nature is a palace of wisdom, the palace clear and transparent inside and out. The vase's neck is adorned with silk brocade, the silk brocade clarifying wisdom.
The vase is adorned with a precious wish-fulfilling tree, from which the desired fruits arise. The vase's string is a vajra chain, which possesses the continuity of life. The vase's color is blue and radiant, its blue light spreading in all ten directions. The vase's nectar is the immortal essence of life, the essence of life becoming the pinnacle of power. Inside reside the deities of the Vajra family, the life masters of the Vajra family, with emanations, hand symbols, messengers, and retinues, filling the entire three thousand worlds with messengers. Gather the uninterrupted essence of water. From the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, all the supreme life of the speech lineage, and the world realms

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་རྗེའུ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྟོབས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་རུ༔ བསྡུས་ཏེ་སྙིང་པོ་ཧཱུྃ་ཡིག་རྣམ་པར་གསལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་ཀྱང༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ རིན་ཆེན་རྟ་མཆོག་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ མ་ཆགས་པདྨ་ཐབས་ཤེས་
ཉི་ཟླའི་དབུས༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་ནི༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་ཡི་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་ནི༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སོ་སོར་ཐ་མི་དད༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཕྱི་ནང་ཟང་ཐལ་གསལ༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར་ལ་བྱས༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གསལ༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ལས་དགོས་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་ཚེ་ཡི་རྒྱུན་དང་ལྡན༔ བུམ་པའི་ཁ་དོག་སེར་ལ་འཚེར་བའི་མདངས༔ སེར་པོའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ནི་ནུས་པའི་ཕུལ་དུ་གྱུར༔ ནང་དུ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་ཕོ་ཉ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཕོ་ཉས་ཁེངས༔ རབ་ཏུ་བརྟན་པ་ས་ཡི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ ཡོན་ཏན་རིགས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་མ་ལུས་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་བྲམ་ཟེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་དང་
བསོད་ནམས་སྟོབས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན༔ འོད་ཟེར་སེར་པོ་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་རུ༔ བསྡུས་ཏེ་སྙིང་པོ་ཏྲཱཾ་ཡིག་རྣམ་པར་གསལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་ཀྱང༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ རིན་ཆེན་རྨ་བྱ་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ མ་ཆགས་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནུབ་ཀྱི་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་ནི༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མ་འདྲེས་བདེ་བ་ཆེ༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཕྱི་ནང་ཟང་ཐལ་གསལ༔ བུམ་

【汉语翻译】
所有犹太种姓的，寿命和福德、力量和受用等，都化为蓝色光芒金刚之相，聚集其精髓，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字清晰显现。如雨般降临于此坛城中，祈请融入吉祥宝瓶内。嗡 班匝 阿雅 嘉纳 策 仲 匝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ वज्र आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyurjñāna tse bhrūṃ ja，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，智慧，长寿，仲，匝） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！从南方的大坛城中，珍宝骏马交错的宝座上，无染莲花方便智慧日月中央，珍宝部的寿命之主父母尊，从意誓要处策励，请您成办事业！吽 舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽，舍）！南方的一切器情圆满宝瓶，与平等性智各自无有差别，宝瓶自性智慧宫殿，宫殿内外通透明澈，宝瓶颈饰制成绫罗绸缎，绫罗绸缎使智慧清晰显现，宝瓶顶饰珍宝如意树，如意树中生出所需所欲之果，宝瓶系绳金刚连珠，连珠具有寿命之流，宝瓶颜色黄而发亮，黄色光芒遍布十方，宝瓶甘露是不死寿命之精华，寿命之精华是能力之顶峰，内部安住珍宝部之本尊众，珍宝部的寿命自性之，化身手印使者眷属等，三千世界充满使者，稳固地汇集大地之精华！十方三世诸佛菩萨的，功德种姓的一切殊胜寿命，以及世间界所有婆罗门的，寿命和福德、力量和受用等，都化为黄色光芒珍宝之相，聚集其精髓，藏文：ཏྲཱཾ（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：珍）字清晰显现。如雨般降临于此坛城中，祈请融入吉祥宝瓶内。嗡 惹那 阿雅 嘉纳 策 仲 匝（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ रत्न आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ ratna āyurjñāna tse bhrūṃ ja，汉语字面意思：嗡，珍宝，寿命，智慧，长寿，仲，匝） 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！从西方的大坛城中，珍宝孔雀交错的宝座上，无染莲花方便智慧日月中央，莲花部的寿命之主父母尊，从意誓要处策励，请您成办事业！吽 舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽，舍）！西方的器情圆满宝瓶，是妙观察智不杂大乐，宝瓶自性智慧宫殿，宫殿内外通透明澈，宝瓶

【英语翻译】
Of all Jewish lineages, life, merit, power, and possessions, all condensed into the form of a blue light vajra, gathering its essence, the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) clearly appears. May it descend like rain into this mandala, and be absorbed into the auspicious vase. Oṃ Vajra Āyurjñāna Tse Bhrūṃ Ja (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ वज्र आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyurjñāna tse bhrūṃ ja，汉语字面意思：Oṃ, Vajra, Life, Wisdom, Longevity, Bhrūṃ, Ja) Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! From the great mandala of the southern direction, on a throne of intertwined precious steeds, in the center of the stainless lotus, skillful means, sun and moon, the life-lords, father and mother, of the Ratna lineage, I urge you from the core of your commitment, please accomplish the work! Hūṃ Hrī (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：Hūṃ, Hrī)! The vase that completely contains the environment and beings of the south, is the wisdom of equality, individually inseparable. The nature of the vase is a wisdom palace, the palace is clear and transparent inside and out. The neck of the vase is adorned with silk brocade, the silk brocade makes the wisdom clearly manifest. The ornament on the vase is a precious wish-fulfilling tree, from the wish-fulfilling tree come fruits of desired needs. The vase's sacred thread is a vajra string of pearls, the string of pearls is endowed with the continuity of life. The color of the vase is yellow and shimmering, the yellow rays of light pervade all ten directions. The nectar of the vase is the essence of immortal life, the essence of life is the pinnacle of power. Inside dwell the deities of the Ratna lineage, the emanations, hand symbols, messengers, and retinue, of the life-essence of the Ratna lineage, fill the three thousand worlds with messengers. Gather the essence of the earth, which is extremely stable! All the supreme life of the qualities and lineages of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, and all the Brahmins of the world realms, life and merit, power and possessions, all condensed into the form of yellow light jewels, gathering its essence, the syllable Trāṃ (藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：Treasure) clearly appears. May it descend like rain into this mandala, and be absorbed into the auspicious vase. Oṃ Ratna Āyurjñāna Tse Bhrūṃ Ja (藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ रत्न आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ ratna āyurjñāna tse bhrūṃ ja，汉语字面意思：Oṃ, Jewel, Life, Wisdom, Longevity, Bhrūṃ, Ja) Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! From the great mandala of the western direction, on a throne of intertwined precious peacocks, in the center of the stainless lotus, skillful means, sun and moon, the life-lords, father and mother, of the Padma lineage, I urge you from the core of your commitment, please accomplish the work! Hūṃ Hrī (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：Hūṃ, Hrī)! The vase that completely contains the environment and beings of the west, is discriminating awareness, unmixed great bliss. The nature of the vase is a wisdom palace, the palace is clear and transparent inside and out, the vase

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར་ལ་བྱས༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གསལ༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ལས་དགོས་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་ཚེ་ཡི་རྒྱུན་དང་ལྡན༔ བུམ་པའི་ཁ་དོག་དམར་ལ་འཚེར་བའི་མདངས༔ དམར་པོའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ནི་ནུས་པའི་ཕུལ་དུ་གྱུར༔ ནང་དུ་པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ པདྨ་
རིགས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་ཕོ་ཉ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཕོ་ཉས་ཁེངས༔ ཤིན་ཏུ་འབར་བ་མེ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ གསུང་གི་རིགས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་མ་ལུས་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དམངས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྟོབས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་པདྨའི་རྣམ་པ་རུ༔ བསྡུས་ཏེ་སྙིང་པོ་ཧྲཱིཿཡིག་རྣམ་པར་གསལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་ཀྱང༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས༔ རིན་ཆེན་ཤང་ཤང་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ མ་ཆགས་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྱང་གི་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་ནི༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྩོལ་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཕྱི་ནང་ཟང་ཐལ་གསལ༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར་ལ་བྱས༔ ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གསལ༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་
ཤིང༔ དཔག་བསམ་ཤིང་ལས་དགོས་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་ཚེ་ཡི་རྒྱུན་དང་ལྡན༔ བུམ་པའི་ཁ་དོག་ལྗང་ལ་འཚེར་བའི་མདངས༔ ལྗང་གུའི་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ནི་ནུས་པའི་ཕུལ་དུ་གྱུར༔ ནང་དུ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱི༔ སྤྲུལ་པ་ཕྱག་བརྙན་ཕོ་ཉ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ཕོ་ཉས་ཁེངས༔ སྟོབས་ཆེན་རབ་འཕེལ་རླུང་གི་བཅུད་སྡུས་ཤིག༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི

【汉语翻译】
瓶颈以绫缎绸带为饰，绫缎绸带令智慧清晰显现；宝瓶的瓶口装饰为珍宝如意树，如意树上生出所需所愿的果实；宝瓶的系绳是金刚连珠，连珠具有长寿的连续性；宝瓶的颜色是红色闪耀的光泽，红色的光芒遍布十方；宝瓶的甘露是不死长寿的精华，长寿的精华是力量的极致；内部安住莲花部的本尊众；莲花部的长寿自性者，化身、手印、使者及眷属们，三千世界无不充满使者；聚集极其炽燃的火之精华；十方三世诸佛菩萨，所有语部的殊胜长寿，以及世间界所有民众的，寿命、福德、力量和受用等，化为红色光芒莲花的形状，汇聚成心髓（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），清晰显现；如雨般降临于此坛城中，祈请融入吉祥宝瓶之中；嗡 莲花 长寿 智慧 增 吽 扎（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ पद्म आयुर्ज्ञान चे भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ padma āyurjñāna ce bhrūṃ ja，汉语字面意思：嗡 莲花 长寿 智慧 增 吽 扎） 吽！从北方的大坛城中，在珍宝交错的狮子座上，无染莲花，方便智慧日月之中央，羯磨部的长寿本尊父母，从意念深处策励，请行事业！吽 舍！北方圆满具足的器情宝瓶，是自然成就的智慧，无需勤作任运成就；宝瓶的自性是智慧宫殿，宫殿内外通透明澈；瓶颈以绫缎绸带为饰，绫缎绸带令智慧清晰显现；宝瓶的瓶口装饰为珍宝如意
树，如意树上生出所需所愿的果实；宝瓶的系绳是金刚连珠，连珠具有长寿的连续性；宝瓶的颜色是绿色闪耀的光泽，绿色的光芒遍布十方；宝瓶的甘露是不死长寿的精华，长寿的精华是力量的极致；内部安住事业部的本尊众；事业部的长寿自性者，化身、手印、使者及眷属们，三千世界无不充满使者；聚集强大增长的风之精华；十方三世所有诸佛

【英语翻译】
The neck of the vase is adorned with brocade ribbons, the brocade ribbons make wisdom clearly manifest; the mouth of the vase is decorated with a precious wish-fulfilling tree, from the wish-fulfilling tree come the desired fruits; the vase's string is a vajra rosary, the rosary is endowed with the continuity of life; the color of the vase is a red, shimmering luster, the red rays of light pervade the ten directions; the nectar of the vase is the immortal essence of life, the essence of life is the ultimate of power; inside dwell the deities of the Padma family; the life-essence of the Padma
family; emanations, hand-implements, messengers, and retinues; the three thousand worlds are filled with messengers; gather the essence of the intensely blazing fire; the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times; all the supreme life of the speech family; and all the beings of the world realms; life, merit, power, and enjoyment; gathered into the form of red lotus light rays; clearly manifest as the heart essence HRĪḤ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍); may it rain down like rain in this mandala; and may it be absorbed into the auspicious vase; Oṃ Padma Āyurjñāna Ce Bhrūṃ Ja (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ पद्म आयुर्ज्ञान चे भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ padma āyurjñāna ce bhrūṃ ja，汉语字面意思：嗡 莲花 长寿 智慧 增 吽 扎) Hūṃ! From the great mandala of the northern direction; on the throne of crossed precious shangshangs; in the center of the undefiled lotus, method and wisdom sun and moon; the life-owners, father and mother, of the Karma family; arouse from the depths of your heart commitment, accomplish activities! Hūṃ Hrīḥ! The vase, complete with all the contents of the north; is spontaneously accomplished wisdom, effortlessly and naturally accomplished; the nature of the vase is a wisdom palace; the palace is clear, transparent inside and out; the neck of the vase is adorned with brocade ribbons, the brocade ribbons make wisdom clearly manifest; the mouth of the vase is decorated with a precious wish-fulfilling
tree, from the wish-fulfilling tree come the desired fruits; the vase's string is a vajra rosary, the rosary is endowed with the continuity of life; the color of the vase is a green, shimmering luster, the green rays of light pervade the ten directions; the nectar of the vase is the immortal essence of life, the essence of life is the ultimate of power; inside dwell the deities of the Karma family; the life-essence of the Karma family; emanations, hand-implements, messengers, and retinues; the three thousand worlds are filled with messengers; gather the essence of the powerful, increasing wind; all the Buddhas of the ten directions and three times

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
༔ ཕྲིན་ལས་རིགས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་མ་ལུས་དང༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་གདོལ་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྟོབས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་རྣམ་པ་རུ༔ བསྡུས་ཏེ་སྙིང་པོ་ཨཱཿཡིག་རྣམ་པར་གསལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་ཀྱང༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ༔ གསུམ་པ་མགྱོགས་མ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་དཀར་མོ་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བདག་མོ་ནི༔ ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ལྡན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་
བསྣམས༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་གླིང་བཞིའི་མཐའ་བསྐོར་ལ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཁེངས༔ ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྡུས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་སྔོན་མོ་བཻཌཱུའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བདག་མོ་ནི༔ ཐུགས་རྗེས་འཆིང་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་འཛིན༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ལྡན་བཻཌཱུའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་གླིང་བཞིའི་མཐའ་བསྐོར་ལ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཁེངས༔ ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྡུས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་དམར་མོ་རཱ་གའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དམར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བདག་མོ་ནི༔ ཐུགས་རྗེས་སྡོམ་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ལྡན་བྱེ་རུའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་གླིང་བཞིའི་མཐའ་བསྐོར་ལ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཁེངས༔ ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྡུས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ལྗང་མོ་གཡུ་ཡི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ལྗང་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བདག་མོ་ནི༔ ཐུགས་རྗེས་རྒྱས་འདེབས་རྡོ་རྗེའི་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ལྡན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་གླིང་བཞིའི་མཐའ་བསྐོར་ལ༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཁེངས༔
ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྡུས་ཤིག༔ ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག༔ མུ་ཏྲ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་སྲས་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ཡེལ་ཕུག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟངས་ཤོག་གུ་རུའི་ཕྱག་བྲིས་ལས་ཕབ་རིམ་བཞིན་དུ། ཁམས་ཕྱོགས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔའི་ནང་ཚན་ཡོན་ཏན་ཐུགས་ཀྱི་གནས་མཆོག་དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མགུལ། ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་པ་ས

【汉语翻译】
所有事业部的殊胜长寿，以及
世间界所有贱民种姓的，
寿命和福德、力量和受用等，
化为绿色光芒十字形，
聚集其精华，明观为阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字。
如雨般降临于此坛城中，
祈请融入吉祥宝瓶之中！
嗡 噶玛 阿玉嘉纳 策 班 扎（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ कर्म आयुर्ज्ञान चे भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ karma āyurjñāna che bhrūṃ ja，汉语字面意思：嗡，业，寿命，智慧，命，吽，扎）
第三，催请速疾母尊：
吽！东方白色水晶宫殿中，
白色速疾母寿命之主尊，
以慈悲自性执持勾召铁钩，
手持充满寿命精华的水晶宝瓶，
以神变之力环绕四大部洲，
化身又化身，充满三千世界，
阿玉（藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：寿命）寿命之成就汇集于此！
吽！南方蓝色毗琉璃宫殿中，
蓝色速疾母寿命之主尊，
以慈悲束缚执持金刚绢索，
手持充满寿命精华的毗琉璃宝瓶，
以神变之力环绕四大部洲，
化身又化身，充满三千世界，
阿玉（藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：寿命）寿命之成就汇集于此！
吽！西方红色红宝石宫殿中，
红色速疾母寿命之主尊，
以慈悲禁锢执持金刚铁链，
手持充满寿命精华的珊瑚宝瓶，
以神变之力环绕四大部洲，
化身又化身，充满三千世界，
阿玉（藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：寿命）寿命之成就汇集于此！
吽！北方绿色绿松石宫殿中，
绿色速疾母寿命之主尊，
以慈悲增长执持金刚铃，
手持充满寿命精华的黄金宝瓶，
以神变之力环绕四大部洲，
化身又化身，充满三千世界，
阿玉（藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：寿命）寿命之成就汇集于此！
吽 扎 扎 夏（藏文：ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག，梵文天城体：हुं त्र त्र श，梵文罗马拟音：hūṃ tra tra śa，汉语字面意思：吽 扎 扎 夏）！
母 扎 吼（藏文：མུ་ཏྲ་ཧོ，梵文天城体：मु त्र हो，梵文罗马拟音：mu tra ho，汉语字面意思：母 扎 吼）！
谛 扎 蓝（藏文：ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：तिष्ठ ल，梵文罗马拟音：tiṣṭha la，汉语字面意思：谛 扎 蓝）！
如是再三迎请并融入。
萨玛雅。
印印。
神子化身，化身大伏藏师秋吉林巴从耶普天空藏中所取的铜页古鲁手迹次第取出。
康区二十五圣地中功德意之圣地德威果德匝，如同珍宝岩石之颈部。于空旷地普贤大乐光明洲，

【英语翻译】
All the supreme life of the activity lineage, and
Of all the outcastes in the world realm,
Life and merit, power and enjoyment,
Transformed into a green ray of light in the form of a cross,
Gathered, its essence clearly as the letter Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：Ah).
Like rain falling in this mandala,
May it be absorbed into the auspicious vase!
Om Karma Ayurjnana Tshe Bhrum Dza (藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཛ，梵文天城体：ॐ कर्म आयुर्ज्ञान चे भ्रुं ज，梵文罗马拟音：oṃ karma āyurjñāna che bhrūṃ ja，汉语字面意思：Om, Karma, Life, Wisdom, Tshe, Bhrum, Dza)
Third, urging the Swift Mothers:
Hung! From the eastern white crystal palace,
The white Swift Mother, the mistress of life,
Holding an iron hook that attracts with compassion,
Holding a crystal vase filled with the essence of life,
With miraculous power circling the four continents,
Emanations upon emanations filling the three thousand worlds,
Ayuh (藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：Life), gather the accomplishments of life here!
Hung! From the southern blue lapis lazuli palace,
The blue Swift Mother, the mistress of life,
Holding a vajra lasso that binds with compassion,
Holding a lapis lazuli vase filled with the essence of life,
With miraculous power circling the four continents,
Emanations upon emanations filling the three thousand worlds,
Ayuh (藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：Life), gather the accomplishments of life here!
Hung! From the western red ruby palace,
The red Swift Mother, the mistress of life,
Holding a vajra chain that confines with compassion,
Holding a coral vase filled with the essence of life,
With miraculous power circling the four continents,
Emanations upon emanations filling the three thousand worlds,
Ayuh (藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：Life), gather the accomplishments of life here!
Hung! From the northern green turquoise palace,
The green Swift Mother, the mistress of life,
Holding a vajra bell that increases with compassion,
Holding a golden vase filled with the essence of life,
With miraculous power circling the four continents,
Emanations upon emanations filling the three thousand worlds,
Ayuh (藏文：ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：आयुः，梵文罗马拟音：āyuḥ，汉语字面意思：Life), gather the accomplishments of life here!
Hung Tra Tra Sha (藏文：ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག，梵文天城体：हुं त्र त्र श，梵文罗马拟音：hūṃ tra tra śa，汉语字面意思：Hung Tra Tra Sha)!
Mu Tra Ho (藏文：མུ་ཏྲ་ཧོ，梵文天城体：मु त्र हो，梵文罗马拟音：mu tra ho，汉语字面意思：Mu Tra Ho)!
Tishtha Lhan (藏文：ཏིཥྛ་ལྷན，梵文天城体：तिष्ठ ल，梵文罗马拟音：tiṣṭha la，汉语字面意思：Tishtha Lhan)!
Thus, repeatedly invite and dissolve.
Samaya.
Seal Seal.
Taken in sequence from the copper page Guru handwriting unearthed from the Yelphuk Namkhadzö by the divine son Namrol, the emanation great treasure revealer Chokgyur Lingpa.
At Dewikoti Tsa, the supreme place of the quality mind among the twenty-five great sacred sites of Kham, like the neck of a precious rock. In the solitary Kunzang Dechen Ösal Ling,

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ངས་ནམ་གྲུའི་འགྲུབ་སྦྱོར་ལ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བྲིས་ཤིང་རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་ཚོགས་རབ་ཏུ་དགེ་བར་གྱུར་པས། བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཞབས་པད་བརྟན་ཅིང་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་བར་ཆད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཤུ་བྷ་ཙི་ཏཾ་ཛཱི་བནྟུ།། །།
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ཟབ་པ་ལས་ཚེ་འགུགས་པདྨའི་ཞགས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
我为虚空瑜伽之成就法，由莲花自在智慧无边所著，愿此善妙缘起令一切吉祥圆满。愿持教大德们莲足永固，我及其他一切众生皆能战胜违缘之战场，迅速成就金刚无量寿之果位。 শুভं चित्तं जीवन्तु (藏文， शुभं चित्तं जीवन्तु，shubham chittam jīvantu，愿心吉祥，愿长寿)！

甚深七法与三根本之寿命甚深法中，勾召寿命之莲花索。智慧无边。

【英语翻译】
I, for the accomplishment practice of Namdru (Space Yoga), written by Padma Garwang Lodro Thaye, may this auspicious interdependence bring about complete goodness and auspiciousness. May the lotus feet of the great upholders of the teachings be firm, and may I and all other beings be victorious over the battlefield of obstacles, and quickly attain the state of Vajra Amitayus. Shubham Chittam Jivantu (藏文， शुभं चित्तं जीवन्तु，shubham chittam jīvantu，May the mind be auspicious, may you live long)!

The lotus lasso that summons life from the profound life practices of the Seven Profound and Three Roots. Lodro Thaye.

============================================================

